お客様の声VOICE

狩野 広樹(宅建士・リフォームスタイリスト)

We are pleased to support you in English.

5

7

  • G.C様

    手数料無料手数料割引
    5

    2023/04/07

    We received exceptional service and professionalism and I am very grateful to Kano san and REDS for the amazing support throughout(Agent Kano)
    • 種別
      中古マンション
    • 一般的な仲介
      手数料(法定上限)
      約335.94万円
    • REDSご利用仲介手数料
      約167.97万円
    • 物件値下げ額
      約470万円
    • お得額

      約637.97万円

    中古マンション

    5
    We received exceptional service and professionalism and I am very grateful to Kano san and REDS for the amazing support throughout(Agent Kano)
    • 種別
      中古マンション
    • 一般的な仲介
      手数料(法定上限)
      約335.94万円
    • REDSご利用仲介手数料
      約167.97万円
    • 物件値下げ額
      約470万円
    • お得額

      約637.97万円

    REDSを何でお知りになりましたか?
    Google search
    REDSに問合せてみようと思った理由は何でしょうか?
    We were looking for a bilingual agency to help us navigate (across both Japanese and English) the complex process of buying a residential property in central Tokyo, while reducing the risks associated with it.
    REDSスタッフの対応は如何でしたか?
    Kano san was absolutely amazing from our first enquiry right through to settlement. Extremely professional, thoughtful, helpful and prompt. At no stage did I feel any undue pressure, or as though Kano san was placing his own interests above ours. Kano san was very patient as he showed us many places, and all throughout he encouraged us to also be patient and to take the time required to find exactly the place we wanted.
    他に比較した不動産会社はありましたか?
    Yes, we were in contact with several agencies early in the process, but soon settled on REDS after meeting with Kano san.
    REDSにお任せ下さった理由は何でしょうか?
    One reason that attracted us to REDS was the very reasonable pricing structure, compared to other agencies. As a buyer you can save a significant amount of money in fees, with no loss of service levels whatsoever. However, the main reason we decided to go through the process with Reds was that we trusted and liked Kano san a lot. We had excellent communication with him throughout, and he could support us in both languages, switching as required, without any difficulties.
    REDSの業務内容にご満足いただけましたか?
    1. 仲介手数料体系は? →Very satisfied to save 50% on agency fees without giving up anything in terms of service quality or experience.
    2. 専門家としてのアドバイスは? →Very satisfied with the communication and advice throughout. Couldn't have asked for more.
    3. 契約金額は? →We received a significant reduction in the asking price. That was partly due to the timing and circumstances n the seller's side, but Kano san and Reds were very good at recognizing the opportunity. His experience and negotiating skills helped us to move quickly to be in the box seat to purchase.
    4. 成約までに要した期間は? →It didn't take long, but also was done on our time. Time was an important factor, as our place was popular and not on the market long. But we were never rushed, and advised well throughout.
    もしも、将来また不動産の売買をおこなうとしたら、
    また、REDSをご用命いただけますか?
    Definitely.
    REDSのホームページをご覧になる皆様へのメッセージをお願いします。
    As mentioned above, saving a significant amount of money on agency fees was an important factor in our decision. But what was most important was identifying an agency or agency that we could trust and who could help us in both Japanese and English. We received exceptional service and professionalism and I am very grateful to Kano san and REDS for the amazing support throughout.
お客様の声TOPへ